Johannes 13:6

SVHij dan kwam tot Simon Petrus; en die zeide tot Hem: Heere, zult Gij mij de voeten wassen?
Steph ερχεται ουν προς σιμωνα πετρον και λεγει αυτω εκεινοσ κυριε συ μου νιπτεις τους ποδας
Trans.

erchetai oun pros simōna petron kai legei autō ekeinos̱ kyrie sy mou nipteis tous podas


Alex ερχεται ουν προς σιμωνα πετρον λεγει αυτω κυριε συ μου νιπτεις τους ποδας
ASVSo he cometh to Simon Peter. He saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
BESo he came to Simon Peter. Peter said, Lord, are my feet to be washed by you?
Byz ερχεται ουν προς σιμωνα πετρον και λεγει αυτω εκεινοσ κυριε συ μου νιπτεις τους ποδας
DarbyHe comes therefore to Simon Peter; and *he* says to him, Lord, dost thou wash *my* feet?
ELB05Er kommt nun zu Simon Petrus, und der spricht zu ihm: Herr, du wäschest meine Füße?
LSGIl vint donc à Simon Pierre; et Pierre lui dit: Toi, Seigneur, tu me laves les pieds!
Peshܟܕ ܕܝܢ ܐܬܐ ܠܘܬ ܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ ܐܡܪ ܠܗ ܫܡܥܘܢ ܐܢܬ ܡܪܝ ܪܓܠܝ ܡܫܝܓ ܐܢܬ ܠܝ ܀
SchDa kommt er zu Simon Petrus, und dieser spricht zu ihm: Herr, solltest du mir die Füße waschen?
WebThen he cometh to Simon Peter: and Peter saith to him, Lord, dost thou wash my feet?
Weym When He came to Simon Peter, Peter objected. "Master," he said, "are *you* going to wash my feet?"

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken